Lexique FR-TR

MotTurcFrançaisAnglais
Islamiki kelimeden olusur, Silm ve Selam. Silm : baris,güven, huzur. Selam : mutluluk, esenlik, güvenlikComposé de deux mots, Silm : paix, confiance, sérénité. Et Selam : bonheur, bien-être, sécurité.Composed of two words, Silm: peace, trust, serenity. And Selam: happiness, well-being, security.
Kerimçok cömert. Özgürlüğe çok düskün. Özgürluğün kaynağiTrès généreux. Très attaché à la liberté. Source de la liberté.Very generous. Very attached to freedom. Source of freedom.
Kuran – CoranCağiran, okunan ve toplayan kitap. Okunacak ve cağriya değecek seyleri toplayan kitapCelui qui appelle, se lit et regroupe. Celui qui rassemble les textes qui doivent être lus.The one who calls, is read, and gathers. The one who gathers the texts that must be read.
MecnûnDelirmis. Cin tasallutuna uğramis. BüyülenmisFou. Possédé par un djinn. Envoûté.Mad. Possessed by a jinn. Enchanted.
MüminIman eden. Muhammedin gösterdiği biçimde iman edenCroyant. Celui qui possède une foi telle que montrée par Mahomet.One who has faith. One who possesses faith as shown by Muhammad.
RahimMerhametli > E.YukselProtecteur, pardonneur, bienveillant.Merciful, protector, forgiver, benevolent.
RahmanSevkatli > E.YukselClément, indulgent, doux, généreux, tolérant.Compassionate, indulgent, gentle, generous, tolerant.
RahmetMerhamet, sevgi, sevkat, acima, esirgemeMiséricorde, amour, compassion, pitié, protection.Mercy, love, compassion, pity, protection.
RiyaGosteris. Ikiyuzluluk. Içi-disi baska olmak. Oldugu gibi gorunmemek veya gorundugu gibi olmamak.Hypocrisie. Duplicité. Être différent à l’intérieur de ce que l’on montre. Ne pas paraître tel que l’on est ou ne pas être tel que l’on paraît.Hypocrisy. Duplicity. Being different on the inside than on the outside. Not appearing as one truly is or not being as one appears.
Şirk – Chirk“Ortaklik. Allah’a ortak kosma. Allah’in yanina-yoresine yedek ve ikincil ilahlar koyma. Allah’a özgü
yetkileri kullanmaya kalkma. Peygamberleri Allah’in elçisi olmaktan çikarip Allah’in bir tür ortagi konumuna getirme”
“Association. Associer des partenaires à Allah. Placer des divinités secondaires à côté d’Allah. Tenter d’utiliser des pouvoirs exclusifs à Allah. Transformer les prophètes de messagers d’Allah en partenaires d’Allah.”Association. Associating partners with God. Placing secondary deities alongside God. Attempting to use powers exclusive to God. Turning prophets from messengers of God into partners of God.
TağutAzgin, hak tanimaz, zalim kisi. Seytan.Tyrann, celui qui nie les droits, oppresseur. Satan.Tyrant, one who denies rights, oppressor. Satan.
TakvaSakinmak, korunmak. Allah’in iradesine ters dusen seylerden sakinmak.Éviter, se protéger. Éviter ce qui va contre la volonté d’Allah.To avoid, to protect oneself. To avoid things that go against God will.
TûrTûr daği. DağMont Tûr. Montagne.Mount Tûr. Mountain.
Tûr-i SînaMusa’nin Allah ile konusmaya çikitiği dağLa montagne où Moïse a parlé avec Dieu.The mountain where Moses spoke with God.
Cihat / Djihad“Yoğun gayret harcamak, didinmek. Allah yolunda bilim üretmek. Insanin iç dünyasini temizlemek
için dedinmek.Insan haklarinin çiğnenmesi ve toprak isgaline karsi savasmak.
(Islam, din yaymak için savasmak seklinde bir cihat kabul etmez)”
“Lutter intensément, se battre. Produire des connaissances dans le chemin de Dieu. Lutter pour purifier son for intérieur. Combattre contre la violation des droits humains et l’occupation territoriale. (L’islam n’accepte pas le jihad comme un moyen de répandre la religion par la guerre.)”To strive intensely, to struggle. To produce knowledge in the path of God. To struggle to purify one’s inner self. To fight against the violation of human rights and territorial occupation. (Islam does not accept jihad as a means to spread religion through war.)
KafirMécréantDisbeliever
Muhammed – MahometAllahi cok öven (E.Yuksel)Celui qui loue Dieu abondamment (E. Yuksel).One who praises God greatly (E. Yuksel).
MusrikSirke girmis, Allah’a ortak kosmus olan. Tehvit inancinin disina cikmak.Celui qui est tombé dans le shirk, associant des partenaires à Allah. S’écarter de la croyance en l’unicité divine.One who has entered into shirk, associating partners with Allah. Deviating from the belief in monotheism.
MunafikBölücü, parçalayici. Ikiyüzlü. Içi baska, disi baska olan.Diviseur, hypocrite. Celui qui est différent à l’intérieur de ce qu’il montre.Divisive, hypocritical. One who is different on the inside than on the outside.
KulServiteurServant
NebiProphèteProphet
Kiyamet evreniRésurrection universelle.Universal resurrection
Kiyamet bolgeselRésurrection régionale.Regional resurrection.
Secde“Rüku’dan fazla egilme hali. Alni yere veya yer hükmünde bir seye degdirecek sekilde egilmek.
Büyüklügünü, üstünlügünü kabul ve itiraf etmek anlaminda egilmek.”
“Prosternation. S’incliner plus bas que le ruku. Poser le front sur le sol ou quelque chose d’équivalent. S’incliner pour reconnaître la grandeur et la supériorité.”“Prostration. Bowing lower than ruku. Placing the forehead on the ground or something equivalent. Bowing to acknowledge greatness and superiority.”
RukuEgilmek. Secdeden daha az miktarda egilmek.Inclinaison. S’incliner moins que dans la prosternation.Bowing. Bowing less than in prostration.
FitneBölücülük, bozgunculuk, düzensizlik, karmasa. Tüm bu olumsuzluklara yönelik faaliyet ve tavir.Sédition, corruption, désordre, chaos. Activités et attitudes visant à provoquer ces résultats négatifs.Sedition, corruption, disorder, chaos. Activities and attitudes aimed at causing these negative outcomes.
DeistTanri’ya inanip da dine inanmayanlarin zihniyetiLa mentalité de ceux qui croient en Dieu mais pas en la religion.The mindset of those who believe in God but not in religion.
TheistTanri’ya ve dine bir bütün olarak inananlarin zihniyeti ifade etmek için kullanilmaktadirLa mentalité de ceux qui croient en Dieu et en la religion dans son ensemble.The mindset of those who believe in God and religion as a whole.
AthéistTanri’ya inanmayanCelui qui ne croit pas en Dieu.One who does not believe in God.
ibadetis yapip deger uretmek. Yakarmak. Kulluk-kölelik etmek.Travailler et produire de la valeur. Prier. Servir et adorer.To work and produce value. To pray. To serve and worship.
BağyKiskancilik, doymazlik, azginlik, dengesizlik, yalancilik, kibir, zulüm, zinakarlik. Ex : Bakara 213
devrim mesajin omurgasini olusturan ve terorist anlamina da gelen bâğî
kelimesinin kökü olan bagy Kur’an da en hayati mesajlarin verilmesinde kullanilan sozcuklerden biridir.
Jalousie, insatiabilité, rébellion, déséquilibre, tromperie, arrogance, oppression, adultère. Ex : Dans la sourate Al-Baqarah (2:213), le mot bâğî, qui forme l’épine dorsale du message révolutionnaire et signifie aussi terroriste, est dérivé de bagy, l’un des termes les plus vitaux utilisés dans le Coran pour transmettre des messages clés.Jealousy, insatiability, rebellion, imbalance, deceit, arrogance, oppression, adultery. Ex: In Surah Al-Baqarah (2:213), the word bâğî, which forms the backbone of the revolutionary message and also means terrorist, is derived from bagy, one of the most vital terms used in the Quran to convey key messages.
Gulüvazma, asirilikExcès, extrémisme.Excess, extremism.
SerKotuluk, haksizlik, zulüm, acimasizlik, bozgunculuk gibi olumsuzluklarin ortak adi.Mal, injustice, oppression, cruauté, corruption—le nom commun pour de telles négativités.Evil, injustice, oppression, cruelty, corruption—the common name for such negativity.
KüfürBir seyin üsütünü örtmek. Bir seyi saklamak. Gercegi örtüp saklaman. Nankörlük etmek.Cacher quelque chose. Dissimuler la vérité. Être ingrat.To cover something up. To hide something. To conceal the truth. To be ungrateful.
BeyyineKanit, belge. Akil isletme veya vahyin bildirimi ile elde edilen kanit. Ayet.Preuve, évidence. Preuve obtenue par raisonnement ou révélation divine. Verset.Proof, evidence. Evidence obtained through reasoning or divine revelation. Verse.
Kevser“Bol ve berektli varlik. Hayirli ve bol rizik. Hayirli ve sürekli soy. Bol ve sürekli su.
Sonzuzluk yurdu. Bitip tükenmek bilmeyen onur ve sayginlik.”
“Existence abondante et bénie. Subsistance bonne et abondante. Une lignée vertueuse et continue. Eau abondante et continue. Le séjour de l’éternité. Honneur et respect infinis.”“Abundant and blessed existence. Good and plentiful sustenance. A virtuous and continuous lineage. Abundant and continuous water. The abode of eternity. Endless honor and respect.”
InfakHarcama. Paylasma. Sahip oldugu nimet ve imkanlardan baskalarina pay çikarmaDépenser. Partager. Allouer une partie de ses bénédictions et ressources aux autres.Spending. Sharing. Allocating a portion of one’s blessings and resources to others.
IrtidatDinden cikma. Baska dine geçme. Islam’i terk etme. (Irtidat edene mürted
denir.)
Apostasie. Se convertir à une autre religion. Abandonner l’islam. (Celui qui apostasie est appelé murtad.)Apostasy. Converting to another religion. Abandoning Islam. (One who apostatizes is called murtad.)
Zikir“Kur’an okumak. (Kur’an’in adlarindan biride Zikir’dir.) Anmak.
Unutmamak için sürekli tekrarlamak. Allah’i anmak.”
“Réciter le Coran. (L’un des noms du Coran est Zikir.) Rappel. Répéter constamment pour ne pas oublier. Se souvenir de Dieu.”“Reciting the Quran. (One of the names of the Quran is Zikir.) Remembrance. Repeating constantly to not forget. Remembering God.”
VahyAllah’in peygamberlere mesaj gönderme yolu ve sekli. Allah’in varliklara temel iç güdülerini bildirme sekli. (Ariya bal yapmasinin bildirilmesi bu türdendir.)La méthode et la manière dont Allah envoie des messages aux prophètes. La manière dont Allah communique les instincts innés aux créatures. (Par exemple, instruire les abeilles à faire du miel relève de cette catégorie.)The method and manner by which God sends messages to prophets. The way God communicates innate instincts to creatures. (For example, instructing bees to make honey falls under this category.)
Tevekkül Vekil etmek. Allah’i vekil etmek. Allah’a dayanip güvenmek.S’en remettre. Faire de Dieu son protecteur. Compter sur Dieu et lui faire confiance.To entrust. To make Allah one’s trustee. To rely on and trust in God.

Author: namix

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *